Schön, dass Sie uns auf unserer Webseite besuchen!

Wir von Casalingua finden immer die richtigen Worte. Wenn Sie wollen, auch die falschen.

Unsere Spezialgebiete sind Übersetzungen, Korrektur- und Lektoratsarbeiten in den Sprachkombinationen Deutsch, Englisch und Französisch, besonders in den Bereichen Banken, Wirtschaft, Informatik und Recht. Gearbeitet wird nach dem Optimumprinzip: termin-, qualitäts- und preisgerecht.

 

Die über 20-jährige Berufserfahrung in den genannten Sprachen und Fachgebieten spricht für sich, für uns und für Sie.

Das Zünglein an der Waage...

 

Ihre Benefits auf einen Blick

 

  • Optimales Preis- Leistungs-Verhältnis ( keine zusätzlichen Kosten für Administration und Koordination wie bei Agenturen)
  • Expertise eines erfahrenen Fachübersetzers
  • Erreichbarkeit auch nach den Bürozeiten
  • Kurze Antwortzeit
  • Ein einziger Ansprechpartner
  • Kein Mindestpreis
  • Garantierte Diskretion und Datenschutz
  • Kleiner Expresszuschlag bei Aufträgen innerhalb von 10 Stunden
  • Willkommensrabatt: Neukunden bekommen ihren Erstauftrag zum halben Preis


Jetzt mein lehrreiches Gesellschaftsspiel kaufen! Perfekt als Geschenkidee für den nächsten Spieleabend!


Da lachen ja die Hühner! So witzig und beflügelnd ist dieses Spiel rund um Sprichwörter, Redewendungen, Zitate und Erzählungen!

 

Sind Sie Hahn im Korb oder eine eierlegende Wollmilchsau? So oder so bietet Ihnen dieses einzigartige und professionell gestaltete Spiel einen hohen Spassfaktor und pädagogischen Nutzen.

 

Viel Vergnügen mit den Bilderrätseln, Fragen nach der Bedeutung, Herkunft von aktuellen und älteren Redensarten u.v.m. !




Übersetzungen

Deutsch-Französisch-Englisch

Wozu braucht es im Zeitalter von Google und Co. noch menschliche Übersetzer? Leider hat eine Maschine keine Ahnung von dem, was sie übersetzt. Ebensowenig ein Hobbyübersetzer zum Spottpreis. Das ist, als würden Sie einem Blinden Ihr Fahrzeug überlassen. Darum sollten scharfsichtige Fachleute aus Fleisch und Blut die Sache in die Hand nehmen und das letzte Wort haben.

 

Natürlich gibt es Programme, die Ihnen auf Knopfdruck einen Text übersetzen. Da gibt es nur einen klitzekleinen Nachteil: Anstelle einer Übersetzung bekommen Sie eine Übelsetzung geliefert. Mit anderen Worten: Fachchinesisch vom Fachidioten.

 

Wenn Sie sich einem erfahrenen, kompetenten und zuverlässigen Übersetzer anvertrauen möchten, dann setzen Sie sich am besten eine unverbindliche Offerte, indem Sie auf den nebenstehenden Button klicken.



Lektorat und Korrektorat

Deutsch-Französisch-Englisch

 

Darum haben bei Casalingua Menschen das letzte Wort. Oder genauer gesagt ein langjähriger und berufserfahrener Diplom-Übersetzer. Um nicht nur sehr präzise, sondern auch effizient zu arbeiten, macht er sich auch bewährte Technologien wie CAT-Tools (z.B. SDL Trados) zunutze - für ein genaues und zeitsparendes Terminologiemanagement.

 

Wenn Sie sich einem erfahrenen, kompetenten und zuverlässigen Korrektor und Lektor anvertrauen möchten, dann setzen Sie sich am besten gleich mit uns in Verbindung und fordern eine für uns verbindliche oder eine unverbindliche Offerte an, indem Sie auf den nebenstehenden Button klicken.



Sprachunterricht, E-Lerndokumente

Privat- und Firmenkurse

Deutsch-Französisch-Englisch

Seit mehreren Jahren begleite ich als Privatlehrer und Inhaber des SVEB-Zertifikats Schülerinnen und Schüler auf ihrem Weg zum gewünschten Lernziel. Einen nicht unwesentlichen Beitrag dazu leisten meine umfassenden, von einer Fachperson geprüften E-Lerndokumente für alle Stufen, die ein effizientes und erfolgreiches Studium ermöglichen.

 

Einen Auszug aus dem E-Dokument in Englisch und Französisch finden Sie im Shop.

Als Nachweis meiner ausgeprägten Affinität für Sprachen finden Sie im Shop einen Auszug aus meinem Idiomatikwörterbuch. Eine Arbeit, mit der ich mich seit über 20 Jahren beschäftige und sie mich.

Wenn Sie sich einem erfahrenen, kompetenten und zuverlässigen Privatlehrer anvertrauen oder ein E-Lerndokument bestellen möchten, dann setzen Sie sich am besten gleich mit uns in Verbindung und fordern eine für uns verbindliche oder eine unverbindliche Offerte an, indem Sie auf den nebenstehenden Button klicken.





Sprachprofis wie wir finden immer die richtigen Worte. Und wenn Sie wollen, auch die falschen. Meine Spezialgebiete sind Übersetzungen in den Sprachkombinationen Deutsch, Englisch und Französisch, besonders in den Bereichen Banken, Wirtschaft, Informatik und Recht. Gearbeitet wird nach dem Optimumprinzip: Termin-, qualitäts- und preisgerecht. Meine über 20-jährige Berufserfahrung in den genannten Sprachen und Fachgebieten spricht für sich, für mich und für Sie.

Wozu braucht es im Zeitalter von Google und co. noch menschliche Übersetzer?

Leider hat eine Maschine keine Ahnung von dem, was sie übersetzt. Ebensowenig ein Hobbyübersetzer zum Spottpreis. Das ist, als würden Sie Ihr Fahrzeug einem Blinden überlassen. Darum sollten scharfsichtige Fachleute aus Fleisch und Blut die Sache in die Hand nehmen und das letzte Wort haben.

Als Nachweis meiner ausgeprägten Affinität für Sprachen lege ich einen Auszug aus meinem Idiomatikwörterbuch bei. Eine Arbeit, mit der ich mich seit über 20 Jahren beschäftige und sie mich.

 

Wenn Sie sich einem erfahrenen, kompetenten und zuverlässigen Übersetzer anvertrauen möchten, dann sollten wir unbedingt zusammenarbeiten.

Kontaktieren Sie mich am besten noch heute und sicher Sie sich meine Arbeitskraft.

Auf eine erfolgreiche Zusammenarbeit.

 

Remo Dürr

Diplomübersetzer Deutsch-Französisch-Englisch